Speaking in anything other then your native tongue is not easy, no matter how fluent someone is. After four years in China my ability to speak Chinese is still pretty poor. I can carry on a very basic conversation and my grammar is so terrible that it would make my Grandma ashamed. My difficulty with the language has had one benefit though. My patience with people speaking English as a second language is exponentially greater now then it was when I arrived. I understand how they feel and what they are going through in trying to express themselves as I live it daily.
Even though I am more patient, I still find humour in what and how people say things. Usually they just bring a slight smile to my face and I let them go uncorrected. Occasionally and depending on the person and my relationship with them I might help them with their grammar or prounciation, just as they help me with my Chinese.
Tonight while we were watching the current season’s auditons for the hugely popular American Idol tv show Pei Lin and I were laughing at one contestants miserable singing attempt, and I thought I sang bad… He looked at me and said “whose your dad?” What??? did he just say I thought and then couldn’t help but laugh out loud, even laughing now that I am thinking about it. I asked him if he meant to say “whose your daddy?”?? Which he did…
I don’t recall speaking that particular phrase to Pei Lin and he has concurred. So I am trying to figure where he picked up that great piece of English, “Whose Your Daddy?”





0 Responses to “Whose your Dad?”
Leave a Reply